Loco Translate翻譯網站

2周前發佈新公告 2 00

WordPress必備翻譯外掛

所在地:
USA
語言:
EN
收錄時間:
2025-05-19
Loco TranslateLoco Translate

Loco Translate 是一款專為 WordPress 設計的在地化翻譯外掛,主要協助用戶直接於網站後台管理及編輯主題(Themes)和外掛(Plugins)的多語言內容,無需透過傳統的 .po 或 .mo 檔案手動處理。以下為整理的介紹:


主要功能

  1. 直接後台操作
    無需下載或上傳翻譯檔案,可直接於 WordPress 控制台編輯字串,簡化翻譯流程。

  2. 支援香港繁體中文(zh-HK)
    可選擇語言為「Chinese (Hong Kong)」,符合本地用語習慣(如「字型」vs「字體」、「程式」vs「軟件」),避免與台灣或中國用詞混淆。

  3. 即時預覽翻譯效果
    翻譯時可同步預覽網站前台,確保用詞自然貼合語境。

  4. 自動偵測新字串
    當主題或外掛更新時,自動同步新增的待翻譯內容,減少遺漏。

  5. 兼容性強
    支援大部分 WordPress 主題和外掛,包括 WooCommerce 等常用工具。


安裝與設定步驟

  1. 安裝外掛
    於 WordPress 後台的「外掛」>「安裝外掛」中搜尋 Loco Translate 並啟用。

  2. 選擇翻譯目標
    進入「Loco Translate」主頁面,選擇要翻譯的主題或外掛,再點選「zh-HK」語言(若無則需新建)。

  3. 開始翻譯
    於編輯介面中搜尋原文詞句,輸入對應的香港用語(例如將「View Cart」譯為「檢視購物車」),儲存後即時生效。


適用場景

  • 本地企業網站需調整用詞以符合香港用戶習慣。

  • 開發者為客戶客製化主題翻譯,無需接觸程式碼。

  • 管理多語言網站時,快速修正翻譯錯誤或統一術語。


優點與注意事項

  • 免費版本已夠用:基本功能完全免費,適合個人或中小型網站。

  • 備份翻譯檔案:建議定期匯出 .po/.mo 檔案,避免外掛更新時覆蓋內容。

  • 術語差異:留意香港與其他中文地區的用詞區別(如「存檔」vs「儲存」),保持翻譯一致性。


透過 Loco Translate,香港用戶可輕鬆將 WordPress 網站本地化,提升使用者體驗,同時節省傳統翻譯工具的繁�步驟。

數據統計

相關導航

暫無評論

none
暫無評論...